警告提示语这样翻译对不对?
4回答
0点击
悬赏2积分
中文内容:
警示:本产品不适合0-6岁儿童使用
面料:100%涤纶
填充物:100%涤纶纤维
---------------------------
英文翻译:
Warning : Not for use by individuals under the age of 6
Quality : 100% polyester
Fillings : 100% Polyester fiber
----------------------------------
这样子翻译对么?
来自
Οo 风·相随
的提问
回答
-
相关搜索
-
本书作者对近几年本人从社会上所承接的翻译材料进行搜集和整理,并结合本人所承担的翻译专业硕士和翻译学硕士研究生的“翻译工作坊”课程的教学实际,编写了这本题为《翻译工作坊(汉译英)》的教材。教材中绝大多数材料均为作者亲笔翻译,一小部分为他人的译文但经过了本书作者的修改和润色,有几篇是从网络上或实际生活中所收集到的非常实用的材料,还有一篇完全出自他人的译笔。
-
高棉语又称柬埔寨语,是柬埔寨的主要语言,属于南亚语系。
在柬埔寨大约有90%的人口(1200万人左右)使用高棉语,在泰国、老挝和越南也有约200万的高棉语使用者。
高棉语属南亚语系孟-高棉语族,最早的文献溯源于5世纪,分布于柬埔寨和越南南部与柬埔寨接壤的地区。
-
-
-